About Claudia Mark

From medical documentation to translation. Profile, qualification and CV

My Way

I started my own translation business in 2006, after being sworn and appointed as translator for the English language by the District Court of Bayreuth – a decision I have never regretted, because for me my work is both a passion and an inspiration.

My years spent working as a medical documentation assistant in children’s cancer research in Würzburg also made an indelible mark on my career. Experiences that have made me the person I am today: a straightforward, reliable partner who remains calm even when things get hectic.

I cherish the positive relationships I have with my customers and business partners – just as much as I value honesty. This is readily apparent in my daily work, in the clarity of my translations and in my ability to adhere to scheduled deadlines and remain within budget.

A brief overview of my curriculum vitae


duly appointed and sworn as translator for the English language, Bayreuth District Court


graduated as state certified translator for the English language


additional exams in business administration: law, business and information technology


graduated as state certified foreign correspondent for English and Spanish


graduated as medical documentation assistant

10 years

medical documentation assistant at Würzburg University in the sections oncology & psychology

6 years

foreign language correspondent at the Festival Theatre and the Tourist Office; Bayreuth