Interpreting & Help for asylum seekers, authorities and volunteer helpers

Claudia Mark – Offers interpreting services at the notary office, registry office, in court hearings and for asylum seekers.

The spoken word is what counts

Interpreting is the verbal transfer of spoken word from one language into another. Depending on the situation, an interpreter uses different techniques.

Consecutive interpreting

The interpreter translates everything that was said into another language after the speaker has finished his or her speech; if necessary, the interpreter takes notes.

Negotiation interpreting

The interpreter translates everything that was said back and forth between two or more conversational partners. In doing so, he or she translates single sentences or short units of meaning.

Whispered interpreting (Chuchotage)

With maximal two conversational partners, the interpreter sits behind them and quietly translates everything that was said back and forth into the respective listener’s ear.

photodune-5514656-suggestion-m

What?

  • Certifications at the notary office, registry office, etc.
  • Examinations, police interviews and court hearings
  • Client conferences and meetings

Where?

  • In the area Bayreuth

How?

  • Consecutive
  • Negotiation and whispered interpreting (chuchotage)

Don’t hesitate to contact me! I’m happy to provide you with a custom-tailored proposal free of charge.

Interpreting for asylum seekers, authorities and volunteer helpers

As a state certified translator for the English language, duly appointed, commissioned and sworn by the District Court Bayreuth, I regularly act as an interpreter for authorities, the police and courts in Bayreuth and the surroundings.

The spoken word is what counts – interpreters are the central hub when applying for asylum.

The BDÜ e.V. is the largest German Federal Professional Association of Interpreters and Translators. Membership in the BDÜ stands for quality as all members must prove their professionalism and qualification before being admitted to the BDÜ. Since the occupational title of a translator is not protected, a BDÜ membership is considered  a seal of quality.

As a well-versed professional in specialist terminology and a member of the BDÜ, I interpret at your side, help to overcome language and cultural barriers and to build bridges in order to create understanding.

Within the scope of its possibilities, the BDÜ offers help and support for asylum seekers, authorities and volunteer helpers. More information can be found on the pages of the association.

Logo translations-mark.com