Anrede
Ansprechpartner bekannt
Dear Ms/Miss/Mrs/Mr/Dr + Nachname
Ist das Geschlecht nicht bekannt, kann auch der volle Name geschrieben werden, dann entfällt aber die Anrede.
Anrede
Dear Sir / Dear Sirs
Gentlemen
Dear Madam
Ladies
Dear Sir or Madam
Ladies and Gentlemen
To whom it may concern
Bedeutung
Adressat männlich (eher brit. Englisch)
Adressat männlich (eher amerik. Englisch)
Adressat weiblich (eher brit. Englisch)
Adressat weiblich (eher amerik. Englisch)
Geschlecht unbekannt (eher brit. Englisch)
Geschlecht unbekannt (eher amerik. Englisch)
Geschlecht unbekannt (eher amerik. Englisch)
Satzzeichen nach der Anrede
Britisches Englisch
Hier steht nach der Anrede meist kein Zeichen, manchmal wird ein Komma gesetzt.
Amerikanisches Englisch
Hier steht nach der Anrede ein Doppelpunkt.
Ms, Miss oder Mrs?
Mrs – verheiratete Frau
Miss – unverheiratete Frau
Ms – wenn der Familienstand nicht bekannt ist; auch als Anrede für unverheiratete Frauen verdrängt Ms immer mehr die Anrede Miss.
Hinweis:
Die Abkürzungen Mr, Mrs usw. werden im britischen Englisch ohne Punkt, im amerikanischen Englisch mit Punkt geschrieben.
Text
Das erste Wort nach der Anrede wird groß geschrieben (auch wenn die Anrede mit Komma abschließt). Der Text wird linksbündig geschrieben, die einzelnen Absätze werden durch eine Leerzeile getrennt. Ein Einrücken der ersten Zeile eines Absatzes ist nicht üblich.
Grußformel
Britisches Englisch
Bei persönlicher Anrede wird in der Grußformel „sincerely“ verwendet.
Bei unpersönlicher Anrede wird in der Grußformel „faithfully“ verwendet.
Amerikanisches Englisch
Auch bei unpersönlicher Anrede wird in der Grußformel „sincerely“ verwendet. („faithfully“ ist im amerik. Englisch nicht üblich).
Anrede
Dear Ms Brown
Dear Susan Brown
Dear Susan
Dear Sir
Dear Sirs
Dear Madam
Dear Sir or Madam
Grußformel
Yours sincerely / Sincerely yours
Yours sincerely / Sincerely yours
Yours sincerely / Sincerely yours
Yours faithfully / Faithfully yours
Yours faithfully / Faithfully yours
Yours faithfully / Faithfully yours
Yours faithfully / Faithfully yours
Bei diesem Beitrag gehe ich von grundlegenden Englischkenntnissen meiner Leserinnen und Leser aus und möchte alltägliche Stolpersteine aus dem Weg räumen.
Sollten Sie Unterstützung benötigen, so sende ich Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zu.
Sie haben hier auch die Möglichkeit, die Fähigkeiten automatischer Übersetzungshilfen wie Google Translate zu testen. Beachten Sie hierbei bitte, dass Übersetzungen offizieller Dokumente nur dann anerkannt werden, wenn diese von beeidigten Übersetzern erstellt wurden, wie dies bei mir der Fall ist.
Anrede
Dear Ms. Susan Brown:
Dear Susan Brown:
Dear Susan:
Gentlemen:
Ladies:
Ladies and Gentlemen:
To whom it may concern:
Grußformel
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
Sincerely, / Sincerely yours,
In E-Mails
sind auch folgende Grußformeln möglich:
Regards
Kind regards
Best wishes
Hinweis
Schließt die Anrede im Geschäftsbrief mit einem Doppelpunkt oder Komma ab, dann wird nach dem Gruß ein Komma gesetzt. Schließt die Anrede ohne Satzzeichen ab, dann steht auch nach dem Gruß kein Satzzeichen.
Position
Die Grußformel wird durch eine Leerzeile vom letzten Absatz getrennt und wird in der Regel linksbündig geschrieben. Steht das Datum am oberen Rand aber mittig, dann wird auch die Grußformel mittig geschrieben.
Nach der Grußformel folgen im Geschäftsbrief vier Leerzeilen (für die Unterschrift) und darunter der Name des/der Unterzeichnenden.
Anlage
Enthält der Geschäftsbrief eine Anlage, dann reicht es, unter den Gruß linksbündig das Wörtchen „Enclosure“ (Anlage) zu schreiben. Es können aber auch alle Dokumente einzeln aufgelistet werden.