Anrede

Ansprechpartner bekannt

Dear Ms/Miss/Mrs/Mr/Dr + Nachname

Ist das Geschlecht nicht bekannt, kann auch der volle Name geschrieben werden, dann entfällt aber die Anrede.

Anrede

Dear Sir / Dear Sirs

Gentlemen

Dear Madam

Ladies

Dear Sir or Madam

Ladies and Gentlemen

To whom it may concern

Bedeutung

Adressat männlich (eher brit. Englisch)

Adressat männlich (eher amerik. Englisch)

Adressat weiblich (eher brit. Englisch)

Adressat weiblich (eher amerik. Englisch)

Geschlecht unbekannt (eher brit. Englisch)

Geschlecht unbekannt (eher amerik. Englisch)

Geschlecht unbekannt (eher amerik. Englisch)

Satzzeichen nach der Anrede

Britisches Englisch

Hier steht nach der Anrede meist kein Zeichen, manchmal wird ein Komma gesetzt.

Amerikanisches Englisch

Hier steht nach der Anrede ein Doppelpunkt.

Ms, Miss oder Mrs?

Mrs – verheiratete Frau
Miss – unverheiratete Frau
Ms – wenn der Familienstand nicht bekannt ist; auch als Anrede für unverheiratete Frauen verdrängt Ms immer mehr die Anrede Miss.

Hinweis:

Die Abkürzungen Mr, Mrs usw. werden im britischen Englisch ohne Punkt, im amerikanischen Englisch mit Punkt geschrieben.

Text

Das erste Wort nach der Anrede wird groß geschrieben (auch wenn die Anrede mit Komma abschließt). Der Text wird linksbündig geschrieben, die einzelnen Absätze werden durch eine Leerzeile getrennt. Ein Einrücken der ersten Zeile eines Absatzes ist nicht üblich.

Grußformel

Britisches Englisch

Bei persönlicher Anrede wird in der Grußformel „sincerely“ verwendet.
Bei unpersönlicher Anrede wird in der Grußformel „faithfully“ verwendet.

Amerikanisches Englisch

Auch bei unpersönlicher Anrede wird in der Grußformel „sincerely“ verwendet. („faithfully“ ist im amerik. Englisch nicht üblich).

Anrede

Dear Ms Brown

Dear Susan Brown

Dear Susan

Dear Sir

Dear Sirs

Dear Madam

Dear Sir or Madam

Grußformel

Yours sincerely / Sincerely yours

Yours sincerely / Sincerely yours

Yours sincerely / Sincerely yours

Yours faithfully / Faithfully yours

Yours faithfully / Faithfully yours

Yours faithfully / Faithfully yours

Yours faithfully / Faithfully yours

Bei diesem Beitrag gehe ich von grundlegenden Englischkenntnissen meiner Leserinnen und Leser aus und möchte alltägliche Stolpersteine aus dem Weg räumen.

Sollten Sie Unterstützung benötigen, so sende ich Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zu.

Sie haben hier auch die Möglichkeit, die Fähigkeiten automatischer Übersetzungshilfen wie Google Translate zu testen. Beachten Sie hierbei bitte, dass Übersetzungen offizieller Dokumente nur dann anerkannt werden, wenn diese von beeidigten Übersetzern erstellt wurden, wie dies bei mir der Fall ist.

Anrede

Dear Ms. Susan Brown:

Dear Susan Brown:

Dear Susan:

Gentlemen:

Ladies:

Ladies and Gentlemen:

To whom it may concern:

Grußformel

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

Sincerely, / Sincerely yours,

In E-Mails

sind auch folgende Grußformeln möglich:

Regards

Kind regards

Best wishes

Hinweis

Schließt die Anrede im Geschäftsbrief mit einem Doppelpunkt oder Komma ab, dann wird nach dem Gruß ein Komma gesetzt. Schließt die Anrede ohne Satzzeichen ab, dann steht auch nach dem Gruß kein Satzzeichen.

Position

Die Grußformel wird durch eine Leerzeile vom letzten Absatz getrennt und wird in der Regel linksbündig geschrieben. Steht das Datum am oberen Rand aber mittig, dann wird auch die Grußformel mittig geschrieben.

Nach der Grußformel folgen im Geschäftsbrief vier Leerzeilen (für die Unterschrift) und darunter der Name des/der Unterzeichnenden.

Anlage

Enthält der Geschäftsbrief eine Anlage, dann reicht es, unter den Gruß linksbündig das Wörtchen „Enclosure“ (Anlage) zu schreiben. Es können aber auch alle Dokumente einzeln aufgelistet werden.